viernes, 27 de noviembre de 2009

Escrito Intitulado - Entitled Write


Encontraré la manera para éste sentimiento comprender, la plausible forma de declararte que por ti soy capaz de padecer.

He de proceder a lanzarme sin arnés, atreverme a componer una frase sin saber, la causa de éste inevitable juego de ajedrez.

Me urge darle placer a mi insaciable querer, poder obtener tu libre acceder al amor que te voy a proponer.

Elaboro un canto, en mi alegría te añoro, los planes los cambio, por sinceros deseos de ver cumplidos tus sueños.


Genero mi ensayo diario, mi papel en pedazos, me trae el recuerdo de que sin ti pierdo todo, y contigo estando ni un sólo verso hallo que exprese esto que contengo.

Este no abundará en palabras, oeste tampoco abarcará en párrafos innovar, norte tiene viejas ideas, que sur no va a aguantar.

Esté donde mis pies no sobren, ni la razón se disloque, aprenderás que son nobles mis sostenidos bemoles.

Va más allá de los pormenores que mis sentidos puedan vislumbrar, alcancen a acariciar, lleguen a olfatear, procedan a degustar, porque alcanzarás la gloria con lo que oirás.


Admirarte es probable, adivinarte es posible, almirante en la popa no va a encontrar aromas de almizcle.

Tocarte es distinto a mis antiguos destinos, coronel la quilla le otorgará honores perdidos.

Olisqueo tus dedos, me perfumo en tus brazos, teniente a estribor porque lo tienen rodeado.

Mi lengua y mis labios que anunciarán lo que tu sabor ha conferido la medalla al soldado que de babor fue expelido.

Y al final por entrometido mi delicado oído de cantor desconocido, y los otros sentidos, te darán a entender que mi escrito es intitulado.


Find a way to understand this feeling, the plausible mode for you to declare you that I can endure.
I proceed to throw without harness, daring to compose a sentence lacking of knowing the cause of this inevitable game of chess.
I urge to give pleasure to my insatiable desire, to get your free access to the love that I'm going to propose.
Prepare a song, in my joy I miss you, plans to change, and sincere desire to see your dreams fulfilled.


Generate my diary essay, into pieces my paper, brings back memories of me without you lose everything, and you’re here still can’t find a single verse that expresses this I get it contains.
East does not abound in words, nor cover in paragraphs West innovate, North has old ideas, that South is not going to tolerate.
Wherever my feet for, no reason is dislocated, you'll learn are noble my flats sustained.

It goes beyond the particulars to my senses can discern, reach to stroke, get to sniff, come to taste, because delivers excellence with what you'll hear.


Admire is likely presume possible, admiral in the stern will not find scents of musk.
Touch is different from my old destinations; Colonel Keel it honors awarded its lost.
Sniff your fingers, I smell in your arms, Lieutenant to starboard because you are surrounded.
My tongue and lips that announce what your taste has conferred the medal to the soldier who was expelled from port.
And finally for my delicate interfering unknown singer's ear and other senses, you will understand that my writing is entitled.

jueves, 26 de noviembre de 2009

Hormonal Ando - Hormonal come

¿Bien todo?

Yo aquí acalorado,

por decir lo menos.

Iguales estamos

¡Chamo!

Estoy que no me aguanto.


Quiero lanzarme a un río

Quizá por un caño

o algo por el estilo

¿Te apoyo? Juntos vamos,

Creo que algo lejos estamos…

¡Claro! ...Puntos suspensivos...


¿Y cómo van los amados?

Aún no entiendo

Que yo supongo…

o me enamoro sólo

o es insólito…

el hielo entre compañeros.


En fin, ya estoy extrañado,

sin embargo,

espero que haya cambio.

Tal vez acabo en un lago,

O me elevo por lo alto,

De cualquier modo lo hago.


Y mientras más pronto mejor,

porque sino

por un barranco caigo

¿Será que si la pata meto…

y los pies me embarro?

¿Saldré del entuerto?


Hormonal ando,

mucho con demasiado

¿Qué decirte puedo?

¿Cómo te explico?

Divago en cada lado,

Cuando contigo no ando.


La razón te doy,

hay en éste mundo…

cada tonto.

Al cabo, más vale sólo…

Que desgraciado,

¡Digo! Mal acompañado.



Well it all?
I hereby heated,
to say the least.
Are equal
The same, Dude!
I do not stand me.

I’d launch into a river
Perhaps a pipe
or something trite
Do you support? Together can we?
I think something apart we are...
Sure! …Ellipsis...

And how are those ones?
Still do not understand
I guess that...
or I fall alone
or is only unusual...
the ice between teammates.

Anyway, I'm surprised,
however,
I hope there's change.
Maybe just in a lake,
Or so high I rise,
Either way I do arrive.

And the sooner the better,
because otherwise
I fall into a ravine
Is it that if I put the leg...
and daub my feet?
Shall I quit the mess?

Hormonal come,
too much phone
What can I say?
How do you explain?
Slide on each side,
When you do not hike.

The reason I give you,
there in this globe...
every dupe.
In the end, only improve...
That unfortunate,
I sustain! Bad friend.

lunes, 23 de noviembre de 2009

Soledad - Loneliness

La soledad a la punta de una espada que no derriba, ni rebana nada, tampoco hay en ella brillo, ¡Ah! Y por si fuera poco no tiene filo.

¿Ha de encontrar el espadachín un artilugio tan desprovisto de bondad, utilidad y calidad en otra oportunidad? No creo, mas, déjalo al azar.

¿Ha de encontrar el espadachín un artículo entre tantas silabas, habilidad y hermosura en cada memorial? ¡No creo más! Aléjalo del altar.


Gran habilidad requeriría, contorsionar sus articuladas piezas óseas para permitirse tan siquiera alzar una lonja de tiza con la misma.

Y su conciencia despertará, ya no hallará oxidada su herramienta que saca tripas, entrañas revienta, extrañas cosas emanan de la noble saeta

También caerán las guindas, se trocearán las polentas, esguazadas las cayenas, quebradas las cuentas harán el final de esta treta.


Aludiendo otras ideas procederá a desflorar cada garra, todo nervio, sumado a músculos y membranas de su piel lozana, con la hoja diamantada

Al no creer en el azar, el infortunio querer probar, tener poca suerte y no encontrar la probabilidad de entender las cábalas, voy a tratar de evitar la fatalidad y al ganador para apostar por su quiniela, por cierto, me anotas en la cuenta esta rifa.


La serenidad en los pasos es más imprescindible que la presura en la toma de decisiones la pasividad en cambio prueba lo banal de estancarse

Creo que sentir amor no es sólo soplar desde la garganta y espetarlo por la boca, una acción tiene mayor valor.

¿Qué le pasó soledad? ¡Se cansó de tanta vanidad! ¿Aún detesta conmigo andar? ¿Yo sigo con mi variedad o le dejo el aspaviento a la sobriedad y así pueda descansar?


Me encanta oír buenas noticias, ¡Bueno! Cuándo se tiene la oportunidad de entender que dicen, algunas veces no les paro pelota.

También me fascina verlas, mas, ni idea si sean reales o sólo un punto más en la agenda, de quienes a ellas las manejan.

En fin, no dejaré que el tiempo retroceda, ni me amargará la luz de mi luna, porque sabiduría no hay sol que me haga cambiarte por ninguna.


Ayer me divertí oyendo buena música, creo que fue la decisión más acertada.

Reconozco que me fascinó la muestra de apoyo que me han brindado, que tengan un feliz domingo.

Me encantó el modo de otorgarle el precio justo al amor.


Si me cuentas ya no será sorpresa, es como cuando alguien inesperadamente te besa, o de hacerse realidad aquello que cada noche rezas.

¿Y si te interesa? ¿Por qué aún no has resuelto acoplarte a eso que profesas? ¿Cómo habrá de enterarse la gente que no es una treta?

En fin, amar si recibir de igual manera ese sentimiento de vuelta, es tal cuál vivir a sabiendas de que no sobrevivirás con unas viandas.

La pasión es tan ligera que si no avanza te desespera, ya cuando terminas de alejarla más nunca te molesta, de regresar no será igual vaina.

Si dijera lo que pienso de veras, la verdad sería que me sabe a mierda.



Loneliness to the point of a sword that does not upset or anything slices; there is no brightness in it, Ah! And, if that was just not sharp.

Did you find the swordsman a contraption, so devoid of goodness, usefulness and quality at another time? I do not think, but, leave it to chance.
Is it to find an article swordsman among many syllables, ability and beauty in every memorial? I do not think more! Get away from the altar.


Require great skill, contort their articulated bone pieces to raise even afford a segment of chalk with it.
And his conscience awakened, and found no tool that removes rust your guts, gut busting, strange things emanating from the noble bolt
Also fall sour, is chopping porridge, destroyed the hibiscus, ravines make the final accounts of this gimmick.


Referring other ideas proceed to deflower every claw, all nerves, muscles and membranes become your skin fresh, with diamond blade
By not believing in fate, misfortune want to try, and having little luck finding the probability of not understanding the cabal, I will strive to avoid the fatality and the winner to go for your pool, by the way, I signed into the account this raffle.


The serenity of the steps is more imperative that the haste in making decisions passivity test instead of stalling the banal…
To feel love is not just blow from the throat and snapped at the mouth, an action has greater value.
What happened loneliness? Tired of such vanity! Do you still hate me walk? I follow with my choice? Or, I leave the hype to sobriety and so can rest?


I love to hear good news, right! When you have a chance to understand what they say, sometimes they do not strike a ball.
I also love to see them, but, no idea if they are real or just another item on the agenda of those whom manage them.
In order not to let time go back, nor embitter me, my moon light, because wisdom there is no sun to make me change you for, no!


Yesterday I had fun listening to good music; I think it was an excellent decision.
I admit I liked the show of support they have given me, having a good Sunday. I loved the way of granting the right price for love.

If you tell me it will not be surprise, it's like when someone kisses you unexpectedly, or become a reality that every night you pray.

What if you’re interested? Why have not resolved yet to cope that you profess? How will people learn that not a gimmick?
Finally, if receiving love just as that feeling back, it just knows that life will not survive to provide fare.
The passion is so light that if you desperate moves, and when you finish you never go more than annoying, it will not be returning as sheath.
If I said what I think really, the truth is that I know shit.

jueves, 19 de noviembre de 2009

Embarrialado (Codos de Lodo) - Mud over (Elbows sludge)

Por la tierra corriendo,
de barro he terminado embadurnado,
hasta los codos de lodo,
los pies en el fango,
entre limo y légamo,
mis sentimientos se sedimentaron,
los cimientos de mis pensamientos sobraron,
piso con mis zapatos
el fecundo suelo
y desbarato el vaso de refresco.

Quedaré pronto
debajo del adoquinado,
por mi andar obcecado,
aquel sujeto…
debe estar obstinado,
púes, ni un solo centavo
le he dado,
por su helado acaramelado.
Pero, ¿Desde cuándo?
¿Me ha importado?

Continúo en afán demoníaco,
A por mis líos por todos lados,
Un talante grosero,
Sólo por si acaso,
No quiere terminar dominado,
Como esclavo,
Grotesco embuste meto,
Para que tenga efecto,
Mi plan malvado…
Lanzarte al infierno.

Quizá más profundo…
Hacia el subsuelo,
Del Fausto que desmerezco,
Tal vez menos ostentoso,
Que en el horizonte del vacío,
O el bosque tenebroso,
Donde los gusanos…
Se revuelcan en el guano,
El sitio predilecto…
De todos los marranos.

Por si lo que propongo,
No obtiene resultado,
Lanzaré un petardo,
Aunque sea en su cadalso,
Para que camine descalzo,
Luego de mi golpe y porrazo,
Que sea menor que el hongo,
Mayor que un microbio,
Parásito sin territorio,
Y jamás goce ni del purgatorio.

Aborrecido será luego linchado,
Aburrido hasta el asco,
Abominable pelmazo,
Aberrante por sus actos…
De buen samaritano,
Mas, ese es otro cuento,
Un deslenguado de mil lamentos…
Sería más reconocido,
Mejor pagado…
Que el estúpido pagano.

Al cabo en su tortuoso camino,
Me atravesaré en su destino…
Que ni en el cieno,
Ni entre escombros…
Encuentre salida, tampoco sentido,
A sus proyectos fallidos,
No obstante, no resultó tan tonto,
Se asustará y sin voz, ni tono…
Hundiré el barco…
Que ha conducido en vano.

Al final celebraré su holocausto,
Bailaré por los campos,
Hollaré sus pedazos,
Iluminaré los ranchos,
Con la energía de sus huesos,
Siendo tan sólo un esbozo,
De lo que le espera hasta el reposo,
Romperé hasta los sonidos,
¡Nada, será más doloroso!


Running through the land,
I smeared mud over,
up to their elbows in sludge,
feet in the muck
between silt and sediment,
my feelings are settle,
the foundation of my thoughts on surplus,
floor footsteps with my shoes
touched the fertile loam
and rout the glass of soda.

I shall be soon
below the pavement,
obsessed by my stroll,
that subject...
should be obstinate,
therefore, not a single penny
I have given,
by its caramel ice cream.
But, how long?
Have I been concerned?

I continue to urge demonic
A for my trouble everywhere,
A foul mood,
Just in case,
He do not want to end dominated
As a slave,
I put grotesque lie,
To be effective,
My evil plan...
Throw you into hell.

Perhaps more profound...
Into the subsoil,
Myself unworthy of Faust,
Perhaps less conspicuous,
That the empty horizon,
Or the dark forest,
Where the worms...
They wallow in guano,
The favorite spot...
of all those pork’s.

For if what I propose,
Get no results…
Throw a firecracker
Albeit in its scaffold
To walk barefoot,
After my one blow,
That is less than the fungus,
Bigger than a microbe,
Parasite without territory,
And never enjoyment or in purgatory.

Abhorred will be then lynched
Bored to disgust,
Abominable jerk,
Aberrant for their procedures...
Good Samaritan sort of,
But that's another story,
A thousand cries foul-mouthed...
It would be more recognized,
Best paid...
that one pagan stupid.

After its tortuous lane,
I will cross at your destination...
That neither in the dirt,
Neither the rubble...
Find out, either way, direction
In their failed projects,
However, it was so silly,
Be frightened and without voice or tone...
Sink the ship...
That has led in vain.

Finally celebrate thou holocaust
Dance in the fields,
Hath trodden under foot the pieces,
Illuminate the ranches,
With the power of its bones,
Being only an outline,
It awaits to rest,
Break up the sounds,
In his eternal wheezing...
Nothing! Will be more painful!

sábado, 14 de noviembre de 2009

Bailar con la nada - Danse avec le bleu

A bailar con la nada,

O abrazo el aparato,

He de besar la pared,

También andar con la TV;

Retozar con los gatos,

Y a mi perra lamer,

Por cierto, ¿Ahora qué basura estará destrozando?

Seguiré riendo de mis encuentros con el espanto

Y los miedos por aquel amor que no siento,

Temo por dentro estar muriendo.


A rondar la melancolía,

tomar de la mano esta apatía,

regodearme entre bagajes, y suspirar mis postrimerías;

me siento, es esta silla,

la habitación parece vacía,

pero, resulta que sólo aspirar éste ser…

por una brizna de soledad,

para sus notas alcanzar.

Más tarde ni corazón habrá…

Que permita intentes conquistar.


Los trapos llenos de polillas,

Los trazos no sueltan márgenes de la página,

Cadalso de yerro y quebranto,

Por aquello que ni percibo ni comparto,

Una gota cae entre mis sabanas,

Una tropa de emociones rodea mis mañas,

Mi barcaza no se sale del puerto,

Aquí gimiendo en el mismo punto,

No hay refuerzo, ni entendimiento, menos resultado,

Que consuele mis lamentos, calme mi fuego amargo.


Une danse avec le bleu,
Ou embrasser l'appareil,
Je baise le mur,
Aussi aller à la poste;
Romps avec les chats,
Et mon chien lèche,
Soit dit en passant, maintenant ce qui est de détruire les ordures?
Je vais continuer de rire de mes rencontres avec la terreur
Et les craintes pour l'amour que je ressens,
J'ai peur de mourir à l'intérieur.

A hanter la mélancolie,
mains tiennent cette apathie,
jubiler parmi les bagages, et soupirer mes derniers jours;
Je suis désolé, est-ce fauteuil,
La pièce semble vide
Mais il s'avère que seulement aspirer à être...
par une lame de la solitude,
Atteindre vos notes.
Plus tard il y aura pas de cœur...
Essayez d'activer conquérir.

Les chiffons complète des papillons de nuit,
Les lignes ne libèrent pas les marges de page,
Gallons d'erreur et de la rupture,
Pour ceux qui perçoivent ni accord ni en désaccord,
Une goutte tombe entre mes draps,
Une troupe d'émotions qui entourent mes tours,
Mon bateau ne quitte pas le port,
Ici, gémir au même point,
Il n'ya pas de renfort, ou de compréhension, moins un résultat,
Pour consoler mes plaintes, apaiser mon feu amer.

sábado, 7 de noviembre de 2009

Para el intruso - To the outsider

My dirty boots
the landscape also grime,
sad my silences
that are revealed by the setback,
acid from my gut,
has been weak my flight,
and no two plus one,
what our ends,
nor jealousy,
neither irony,
is released without later,
to be goodbye.

Yesterday went for me,
Your nails were eating,
Today when by me,
You receive a "go on with your life"
I grabbed my hobbies,
My desire and returns,
This I still believe,
As I write this,
Will get more elusive,
Better still,
Improved pointed,
That I'll have my lunch.

Now, if the sun seems,
So neither get flushed my cheeks,
I have ungainly gait,
The streets of stone,
Lacking your silky bones
Tired of annoying false
I direct my dreams and faces,
I let the wheel turn,
Let's see if we stumble
Between kisses,
Among sweets,
I give it back my life.


No longer will stay dull,
My ages are not leap years;
The ruminate were not in vain,
Inside will be a glimpse,
Of all that was you desire,
Outside stood serious
Trying to tell me: “I understand”,
Dedicating my intense fires,
To move my hands,
For naive,
To the outsider,
From the one which wanted him to be mine.


Sucias mis botas,

mugre el panorama también,

tristes mis silencios

que se desvelan por el revés,

ácido de mis tripas,

ha sido débil mi huida,

así dos más uno,

lo nuestro se termina,

no son celos,

no es ironía,

es libertad sin hasta luegos,

por ser adiós.


Ayer cuando por mí,

Las uñas comías,

Hoy cuando de mí,

Recibes un “sigue con tu vida”,

Yo agarro mis manías,

Mis ansias y devuelvo,

Aquello en lo que aún creo,

Por esto que escribo,

Habrá de ponerte más esquivo,

Mejor sigo,

Mejor apunto,

Que ya tendré mi mediodía.


Ahora que si el sol se antoja,

Entonces ni mis mejillas sonroja,

Andar desgarbado me queda,

Por las calles de piedra,

Falto de tus huesos de seda,

Harto de molestos falsos,

Ordeno mis sueños y muecas,

Dejo que gire la rueca,

A ver si tropezamos

Entre besos,

Entre caramelos,

Me devolverás mi vida.


Ya no quedaré lerdo,

Mis años no serán bisiestos,

Las eras no cavilarán en vano,

Por dentro irá un atisbo,

De todo lo que fue tú anhelo,

Por fuera seguiré serio,

Intentando decirme: te comprendo,

Dedicando mis intensos fuegos,

A mover mis manos,

Para iluso,

Para el intruso,

Del que suyo hacerlo quiso.

miércoles, 4 de noviembre de 2009

Nupcias - Núpcias - Nuptials

Alterado por la luz que he llevado

mientras mi camino hago,

sigo anunciando

que no hay periplo

donde no te haya soñado.


Estoy alentado,

púes me entrego

obnubilado por el deseo

en que me tienes montado,

con el cachete coloreado

por la pasión que ha contagiado.


Cada mariposa que ha rondado

en vuelo contra el frondoso trecho

que se eleva de los suelos

me crea el recuerdo

de los brillos en tus trinos.


Cada gladiola se refleja en tus ojos

cuán candor amarillo,

va incesante el pasajero

elegante con una flauta en su pico

entonando vahídos…

suspirando: pérfido, perdido.


Mientras el galán del trombón

va percutiendo rombos

en su habitación llena de fotos

de absurdos mininos

en cursis poses tal objeto de afecto.


Aún no sé si valga un libro,

un poemario

o al menos un diario,

todo éste cuento que percibo

como retahíla de pergaminos

lo he concebido.


He conseguido no asustar

el absurdo animal errante,

azuzado por cobras y zorros,

que al cobrar zozobran,

las razones sobran, al fin cuadran.


Ese ente que dentro mío anda,

No encuentra como ejecutar la chanza,

Sino que se hace presa,

De tu pasión astuta,

Eterna razón para quien la disfruta,

¡Yo! El que desde que se levanta te piensa.


La cuestión no es de engaño, ni sorpresa,

Te extraño sin forma predeterminada,

Ni manera preconcebida,

Me ahogo en tu ausencia,

Me desconozco cada día, ¡Duele sostener la sonrisa!


Cederte mis anhelos, con sus resultas,

Adjudicarte mis angustias,

Porque aún no sé si ¿Lloras o te deleitas?

Ya que entendemos a éste el cuál invierte lo que gasta,

Con firmes certezas que también te gusta,

Y el afán refulgente de llegar a las nupcias.

Alterado pela luz ente
enquanto eu faço o meu caminho,
Eu ainda anunciando
não há turnê
onde você não sonhou.

Sinto-me encorajado,
Bem, eu dou
encoberto pelo desejo
que eu tenho montado,
com o rosto colorido
para a paixão que ele foi infectado.

Cada borboleta tem pairado
voando contra o alongamento frondosos,
crescente do solo
Que a memória eu acredito
do brilho em seus gritos.

Cada gladíolo se reflete em seus olhos
franqueza como amarelo
será constantemente passando
elegante, com uma flauta em seu bico
atordoamento cantado...
traidor suspiro perdido.

Enquanto o trombone de calças
está batendo os diamantes
em seu quarto cheio de fotos
gatinhos absurdos extravagantes

Em poses tal objeto de afeto.

Ainda não sei se vale um livro,
um livro de poesia
ou pelo menos um dia,
Eu percebo toda esta história
como uma seqüência de rolos
Tenho concebido.

Eu não consegui assustar
absurdo de animais errantes
abastecida por cobras e raposas,
que a tarifação virou,
O raciocínio, no último apuramento.

Isso é que dentro de mim, vai,
É como executar a brincadeira,
Mas torna-se presa
Sua paixão astuta
Eternal razão para aqueles que gostam dela,
Yao! Que desde a rosa que você pensa.

A questão não é engano, nenhuma surpresa,
Não perca padrão,
Não tão preconcebida
Eu estou me afogando em sua ausência,
Eu não sei a cada dia, mantenha o sorriso dói!

Embora, você meus desejos, com seus resultados,
Adjudicarei minhas ansiedades
Porque eu ainda não sei se você ¿Está chorando ou prazer?
Porque entendemos que gasta o que você empregar,
Com fortes convicções que você também gosta,
E a ânsia brilhante para chegar às núpcias.

Altered by light have been
while I do my way,
I still announcing
there is no journey
where in you haven’t dreamed.

I am encouraged,
Well, I give
clouded by the desire
that I have assembled,
with colored cheek
for the passion he has infected.

Each butterfly has hovered
flying against the leafy stretch
rising through this soil
I believe the memory
of the brightness in your cries.

Each gladiola is reflected in your eyes
as candor yellow
will constantly be passing
elegant with a flute in his beak
lightheadedness singing...
Sigh! Lost, traitor!

While the trouser trombone
is tapping diamonds
in its room full of photos
absurdities kittens
in cheesy poses such an object of affection.

Still don’t know if worth a book,
verses of poetry
or at least a diary,
I perceive this whole story
as a string of scrolls
I have conceived.

I managed not to scare
the absurd animal wandering
fueled by snakes and foxes,
that charging capsized,
The rationale, at last tally.

That being within me go,
It is like executing the joke,
But becomes prey
Thou crafty passion,
Eternal reason for those who enjoy it,
Me! The one that since arise in you think.

The question is not cheating, no surprise,
I miss not default,
Not so preconceived
I'm drowning in your absence,
I do not know each day, hold the smile hurts!

Though, you'll my desires, with their results,
Adjudicate my anxieties
Because, I still don’t know if you are crying or in delight?
Since we understand what it invest on what you spend,
With strong convictions that you also like,
And the shining eagerness to get to the nuptials.


martes, 3 de noviembre de 2009

Adoraría - Adore


Adoraría me permitieras

o en encargo me dieras

el ser vigía

cada noche de tu vida,

el que tus sueños velaría,

el que jamás se opondría

a un beso o un buenos días,

me encantaría temblar

entre tu regazo estar,

calmando mi melancolía,

renovando mi fe y alegría.


Tu afán presuroso me llevaría

hasta donde mis pisadas alcanzarían,

nada sería incorrecto

ni siquiera habría manías de por medio,

si acostado me encuentro

tus lazos me elevarían,

los afectos, unos cuantos,

de tantos que acredito te los adeudaría,

las plataformas de esta sensiblería

son tus facultades, providencia y osadía,

estremecen al principio y en las postrimerías.


Un clavel de la mesa guindaría,

Una rosa en una mano mecerías,

¿Dónde la otra encontrarías?…

en mi pecho es seguro alojarías,

Las manzanas rebotarían,

Porque los nísperos comería…

de tu boca que cantaría,

Como reza ave marías,

Otra cosa no esperaría,

Tampoco es resolución obligatoria,

Sólo una tontería de los que tienen memoria.


La almohadas aguantarían,

Anclaje, editor, tiraje e historia,

Cachetes y sienes enrojecidas,

Deseos de sobrepasar la gloria,

Sudores corporales destilarían,

Dos seres, una leyenda, mi poesía,

Carruaje que recorrería,

Cada viaje que nos toparía,

Con lo que depare la aguja que erguía

El reloj que musitaría,

Los tiempos que te amaría.


Adore you let me
or give me commission
Being the watcher
each night of your life,
the one that your dreams would ensure,
never to oppose
a good morning or a kiss,
I’d love to shake
between your lap to be,
calming my melancholy,
renewing my joy and faith.

Your desire to take me hurriedly
as far as my feet reach,
nothing is wrong
not even have hobbies in between,
if I'm lying
I would raise your ties,
affects, a few,
so many of it I stating to owe you,
platforms this sentimentality
are your power, daring and providence,
shudder at the beginning and at the end.

A carnation lift from the table,
A rose in one rocking hand,
Where else would you find?...
in my heart you’ll be safe,
Apples rebound,
Because the loquat I ate...
from your mouth to sing,
To quote Hail Marys,
Another thing I would not expect,
Nor is binding resolution
Only one silliness of those with memory.

The pillows hold out,
Anchor, editor, circulation and history,
Flushed cheeks and temples,
Desire to surpass the glory,
Distill body sweats,
Two people, a legend, my poetry,
Carriage traverse,
Each trip that we would, by
With the needle that lay the rose
The clock would muse,
The times that I would love you.